Showing posts with label Apocrypha. Show all posts
Showing posts with label Apocrypha. Show all posts

Thursday, October 23, 2014

Writing from a Bible view

When asked how central the Bible is to their writings, many members of our Christian Poets and Writers group on Facebook had much to say!

Those responses have been combined in this post with only a few changes such as omitting last names, correcting punctuation, or adding words (as shown in parentheses) to complete a sentence. If words or phrases had to be omitted, ellipses (…) indicate that.

QUESTIONS: How central is the Bible to your writing? Do you look up scriptures or research with more than one translation? In what ways can the Bible help to unite us in Christ?

Lynn Oh, my! Since I write devotionals and inspirational stories, scripture is always central to what I write. Some devotions are filled with scripture, while a story may only include one. I do love to search all the versions to see what best fits what I'm writing. I couldn't write unless it's based on scripture.

Keren My writing is peppered with scripture. I tend to stick to one or two translations.

Stan I always use The Bible, directly and indirectly. I prefer the NKJV (New King James Version) translation, so I don't always check others, but I do occasionally. The Holy Bible is the only written Word of God… explaining "God's Free Gift of Salvation"…found through Jesus Christ.

Diane Wow, great questions that will generate helpful responses. Each vignette in my 40-day devotional, "My Resurrected Heart: A Codependent's Journey" ends with Scripture related to that day's story. I used the NKJV, NLT (New Living Translation), The Message, CEB (Common English Bible), and others in the final draft. I love how scriptures come alive in our everyday life.

Kathi The Bible is totally the center of my writing. I often search other translations…for one that best conveys my point. Mary, you asked what ways the Bible can help us unite in Christ. I think of a passage I've prayed for myself and my family (from) Ephesians 1:17-19 -- that God would give us the Spirit of wisdom and revelation, that the eyes of our hearts may be enlightened to know the hope, riches, and power…. Ultimately, it's God's Word that speaks to us and unites us – not our messages to each other.

Mary Sayler Yes! Thank you for mentioning that.

Karin The Bible is absolutely essential to my writing since I write devotionals and Bible teaching articles. Yes, I do look up verses from several different translations to get a better understanding of the verse. I also look up words in the Greek and Hebrew dictionaries. The Bible will help unite the Body of Christ as we all strive to understand and obey it.

Mary Sayler Amen!

Marylou Without the Bible, I wouldn't be the person I am. Not that I am anywhere near perfect, but without God's word in my heart, how could my writing reflect the truth?

Ernesto The Bible is my story, and all my stories are part of God's bigger story.

Lorraine Without the Bible I wouldn't be writing. It is definitely essential.

Sue Without the Bible and God's amazing grace, His unstoppable love, and His mercy, I would have no reason to write. I write devotions and articles to inspire people about God's love for them.

Joy It's essential. Without it, my writing is just words.

John After one eats a meal, it becomes life to them, it becomes a part of them, and the nutrition that is taken in…. The same is true with the word. As we…get it down deep inside us it becomes a part of who we are; it is life unto us. This is where my writings come from. They flow out of me because they are a part of who I am inside. The research is already done and has been proven through life itself. At that point, It is more then just words or teachings from the word; it is life, and who I am.

Fran We need the scriptures to feed our readers.

Theresa I love these writing prompts and being a part of this group. I just want to say that I am so encouraged here. Thank you for this group.

Mary Sayler Thank you for being part of it!

Theresa I am convinced that the word washes our hearts and aligns our mind. The more I intake the word, the purer I find my writing and writing process to be. Even when what comes out doesn't sound like paraphrased scripture, the essence and heart of scripture is there. There is no doubt that the Bible is the best accumulation of content concerning the character, will, heart and mind of God.

1. Therefore, to be intimate with the Bible in the midst of a yearning heart is also a form of intimacy with God. I am discovering that the more time I spend in the Word, the more intense my voice for God becomes -- whether it comes out through (writing) sermons, songs, poetry, devotions, blogs or even developing the administrative vision for ministry. It literally affects every aspect of my scribal ministry. For me, it's that central.

2. I use the Complete Jewish Bible for my studies primarily. It is the combination of a functional and formal translation with a twist: It presents the scriptures from a Hebraic perspective... breaking bearers in my understanding that are centrally westernized. I tend to also use two formal translations as well: NKJV and ASB. I lean more toward wanting to grasp the original intent of the scriptures and then working my way out from there when writing Bible studies or scripture-based blogs.

3. The Bible unites us in Christ... by revealing God's heart for his reunion with mankind. I try to read it as a love story from beginning to end instead of an instruction manual of dos and don'ts.

Mary Sayler Oh, I love that! God's love story....

Vicky (The Bible) is the crux of every word I write. The desire to glorify God and draw others to Him motivates all my writing. When it doesn't, I fail.

Ian The Bible is the only source of absolute truth on earth (because) it is the word of God. If I don't cite it directly, it is the philosophy underneath everything I write.

Christopher I don't always look up passages, but it's in nearly everything I write one way or another.

Ashley My writing usually comes from being inspired or learning something new while reading. I usually use the NLT, and then read the KJV because I like to look up the words' original meaning in Strong's Concordance.

Mary K. I use the Bible concordance to find prompts for my poetry. I am completing a series on my blog now.

Deborah (The Bible) is central to all of my Daily Bible Reading Lessons. I usually start with the KJV of the Bible and then use other versions and concordances for clarity.

Nellie I look up scripture in many translations. God's word is key in everything I do, whether it be writing or other things. Reading the Bible is the central truth behind our whole belief. If we are to be united, then we must know and practice the commands set forth in the Bible.

Joy As Christian poets and writers, the Bible is the ballast and wisdom of our days, Holy Spirit breath speaking inspiration into our ways, and the bulwark against selfish ambition and self-motivated works as we commit words to page. A variety of translations aid deeper understanding and offer a fresh perspective to the text.

Patti Ditto everybody! It's me 'n Him, and Him 'n me--I know no other way to be! How could I write, without his Words? Why, that would be the most absurd! They breathe the life, the sorrow, joy to everyone, each girl, each boy. It's just the way it really is--God's wrapped inside, my writing biz!

SafetyNet Mary, it is an interesting question. My E-Prayers always spring for a Biblical text.

Annie As for me The Word of God or the Bible… is my Life and lifestyle. Therefore, it is central in my writing and the things I do. Yes, indeed, I look at many translations when I am studying, reading, writing, and preparing to minister.

Barbara Jesus is the Word so not sure you need much more than that to help us unite with Christ. Yes, I look up verses and sometimes more than one translation. (The Bible) is central to my writing.

Linda If the Lord hadn't shaped my relationship with him through scriptural dialogue, I wouldn't be a writer at all. I mean, what else is really worth writing about (directly or indirectly)? I use the Bible a great deal in my writing. It's the ultimate writing prompt, full of themes and evocative phrases for poems, hymns, and devotions, and of course sermons and Bible studies. I study the Bible as a resource to portray biblical people and situations authentically in my dramas, which I consider to be important even when drawing them into fictional premises. I often compare multiple translations on Bible Gateway, especially to find just the right phrasing for a hymn. I love it when people share scripture verses to encourage one another. I don't love it when people wield scripture verses as a weapon of reprimand.

Walter Even in my sportswriting field, I use the Bible more than most, but in my personal writings, it is one of the most used references.

Popeye I never write without it -- blogs or books. Personally, I'm enjoying Eugene Peterson's The Message Bible.

Regina Two NIV (New International Version) translations, the Hebrew-Greek Key Study Bible, Amplified Bible, Strong's Concordance, Strong's Concordance online, Bible Gateway, and Biblehub are all around me and at my fingertips when I'm writing my blog posts, the book I just had published, and my stories for The Hand of God show.

Gary I use several translations. (The Bible) is the foundation from which I write, even though my article may be about incidents or something not even pertaining to Scripture. I try to keep in mind its "soundness," and I use Google a lot in searching for verses.

Dawn Even when not quoting a specific scripture, …I read and meditate on the Word (because) it infuses my writing…. I am grateful for the web for making scripture so easily accessible in a hurry, although I love my concordance and paper Bibles best!

Mary Sayler Me too, but for my favorite translations, I love quality leather covers. They endure longer than paperbacks but also stay open on my desk.

Prayer S. There are those who say this translation or that is the only one which should be consulted, but unless we are able to read the original texts, whatever we read is a translation. Any attempt to translate is subject to the comprehension and interpretation of the translator. Whichever translation we consult, as we read, we ourselves must interpret and subsequently discern the the meaning and truth within the scripture.

If we are confused as we consult different translations, we must remember John 14:26. Before we read, we should pray the Holy Spirit reveals to our heart the truth of the message of God which He intended. Before we write, we should pray the Holy Spirit will guide us so that we may help share, reveal, reinforce, and not obscure His truth. Blessings to all who see these words, and may His peace and love be with you all.

Mary Sayler And also with you!

Wanda All of my books are based on Bible scriptures…. I read both the King James Version, and the NIV. The Bible instructs us to follow Christ, if we obey the Bible we are united with Christ.

Janiece The Holy Spirit is… my own guideline. He directs me where I need to go by His Word, circumstances, or events in my life and others. I learn and grow from others and from His word, and then I give it to the world.

TR I like comparing about a dozen versions. The easiest way to do this is with Bible software. The commercial programs are very good, but there are also some really good free ones. I have used eSword and liked it very much. Currently I am hooked on the Word Bible Software.

Gil I have recently returned to the KJV for another go round with the scriptures. I have used the NIV, the NKJV, the NEV (New English Version), and NRSV (New Revised Standard Version) for years but have been part of a KJV study group for some time now. I am also studying Apocryphal works.

Mary Sayler Me too.

Cynthia Recently I have been reading the new Passion Translation, beautifully done and poetic, but translated from Aramaic and old Hebrew, by Brian Simmons. The comparison I am doing is with NLT and NKJV. He calls the Book of Psalms “Poetry on Fire,” but the Bible is central to my writing as Jesus is central to my faith. …The only way I know that true unity will ever exist (is) with Jesus the Center.

SafetyNet Scripture is always my kick off point for my daily E-Prayers.

Philip I use and highly recommend the New American Standard Bible for study, but the KJV is necessary for use with the Strong's Exhaustive Concordance as it "keys" its numbers off of the KJV. I also recommend the use of Vine's Greek Expository, the Interlinear Bible, which is a translation of the Masoretic Text and Textus Receptus from the original Hebrew and Greek into English, the Matthew Henry Commentary, The Antiquities of the Jews by Josephus, the New Unger's Dictionary and Bible Handbook, Lectures in Systematic Theology by Henry Thiessen, and, of course, the Thompson Chain Reference KJV.

Lynn I use most of those plus Thayer's and others in my Bible program. I love all the resources!

Cynthia On the subject of unity, I believe Jesus wanted us to continue in one focus regardless of the translation, denomination, or doctrine. He wanted us to focus on learning how to love one another – first to let Him love us and then to love others – as we have been freely given, then give. My mind plays connect the dots often with all that He said and all that He is to me. If you will follow my train a moment: Beginning in the beginning, God said let there be light, (Jesus is the light.) When God said Let there be and there was, His word was true (Jesus is the word of God made flesh.) Jesus is the truth, the life, the way, and nothing made was not made without Him. Everything God said, Jesus is. God is Love, and Jesus demonstrated that Love by His suffering and dying. God is Father, Son, and Holy Spirit.We are the creative masterpiece that is the object of His Love.

Life is not just to be born. Life is to be connected by His love, to be transformed into the image and likeness of His Son, to be His sons and daughters. We are family and that makes us all connected. Unity is to maintain a connection of Love from the heart of God, and to maintain that connection no matter what. Disconnection causes disunity just as discouragement causes a loss of courage. Disunity is the loss of the connection of Love with each other and with our Father who is Love.

From Genesis to Revelations, He is saying over and over: Come to me. I love you. And you kids (need to) love each other and get along.

Philip Cynthia, you have spoken well the truths we find (as in John) that Jesus is "The Word," that He is "The Light," and that our first, best duty is to love the Father of whom we now are truly His (our "Abba's") children! Then to love others as we love ourselves. As Paul admonishes in I Corinthians, no matter what we do or who we are, without love we are nothing!

(We need) to "root" ourselves in love – that Agape love that God's Spirit sheds within our hearts, that we may be fruit-bearing branches of the "true vine" of Jesus. And what fruit would that be? The "fruit of the Spirit" - love, kindness, peace, tolerance (forbearance) of others, gentleness, and self-control. How did Christ say we would be recognized as His followers? By our love! "We" are now His body, imbued with the power of His Spirit that the ministry of Christ to all the world continues until His return!

Mary Sayler Amen! Thank you all for your valuable responses. May your words join The Word in your writings, and may our lives join as One Body in the fellowship and love of Jesus Christ.

© 2014, Mary Harwell Sayler, who began the Christian Poets & Writers group on Facebook, is a lifelong lover of Christ, the Bible, and the church in all its parts. She’s the poet-author of 27 books in all genres for Christian and educational markets and wrote the e-book, the Christian Writers’ Guide to writing and publishing. Mary also reviews new editions and translations of the Bible on the Bible Reviewer blog.

Sunday, August 5, 2012

Common English Bible for common use in churches everywhere

Whether representing the Catholic Church or Episcopal, United Methodist or Disciples of Christ, United Church of Christ or Presbyterian Church U.S.A., over 100 Bible scholars considered the diverse cultures of Christians from many, many countries, who want to read and study a contemporary English version of the Bible.

In addition to helping Christians of mainline church denominations to stay “on the same page,” the Common English Bible (CEB) also helps children to understand Holy Scriptures better and participate more fully in church worship services. Adults who are learning English as a second language will be enabled to follow the communal Bible readings too, but even people who are used to reading thick textbooks with complex syntax will enjoy curling up in an easy chair to readily read the CEB cover-to-cover as they would a poetry anthology, historical novel, or gripping adventure tale.

The CEB has all of that and more – with each of the prophetic books found in any translation of Hebrew Scriptures as well as deuterocanonical books from the Septuagint or Greek versions of the Bible. Although the paperback shown below does not include those apocryphal books, the e-book edition does with more print editions and cover choices to follow as communally-minded Christians from communities all over the world welcome this common English translation of God’s word.


© 2012, Mary Harwell Sayler. Thank you for telling your church and Christian friends where you found this Bible review. If you’re one of the many church publishers who plan to publish study editions and various cover choices of the CEB, be sure to send me a review copy. May God bless you and all peoples of God who come together in Jesus’ Name to worship, work, and lovingly represent the church Body of Christ in the world.

Thursday, May 31, 2012

Four Bibles in one: The Complete Parallel Bible

If you like to compare translations as you study the Bible but don’t like to juggle several books at once, The Complete Parallel Bible by Oxford provides an ideal solution for Catholic, Episcopal, and other Christian readers or poetry lovers who also want the deuterocanonical books often referred to as the Apocrypha.

This 1993 edition may not be super easy to find in the bonded leather cover mine has, but I suggest a stout hardback cover for this thick book anyway. Otherwise, the wobbly spine on the cumbersome cover will eventually morph into a “V.” (The fat Bible on the far right of the photo should show you what I mean.)

The Amazon ad posted below for your convenience and my teeny “commission” will lead you to options for a less expensive used copy in good condition. (Yeah, I know some people do not like books other people have sneezed on while reading but just put a little vinegar on a paper towel and wipe those worries away.)

If you get this particular edition, you’ll find a small font in four side-by-side columns with footnotes only as essential for clarification. Bleary-eyed readers might need a magnifying glass, but it’s worth it. Why?

This edition gives you two of the most reliable English translations closest to word-for-word (New American Bible and New Revised Standard Version) in addition to two rather lively and very readable versions (New English Bible and New Jerusalem Bible.) If a verse doesn’t grab you in one translation, another of these choices surely will. By comparing all four versions of a verse along with the surrounding context, you’ll get a broader picture and deeper insight into biblical truths.


© 2012, Mary Sayler. Thanks for letting your church, Bible study, or other group know where you found this information. For hotlinks to more Bible topics, see Blogs by Mary and follow The Word Center for quick updates on all postings and other helpful resources for Christian poets, writers, editors, and Bible students.


Monday, March 26, 2012

King James Version with Apocrypha

In 1604 King James I of England authorized a translation of the Bible into English, and 47 scholars from the Church of England set to work with the Bishop’s Bible as their guide. The translators also referred to the Hebrew, Greek, and Aramaic texts as needed, approving one another’s work as they aimed for accuracy in a translation that would promote church unity and meet church approval. Indeed, James instructed the team to use the word “church” instead of “congregation.”

To abide by other instructions provided by the king, the translators included no marginal notes unless a word or phrase in the original language needed further explanation. In addition, the translation included all of the books canonized by Jewish scholars as well as the deuterocanonical books written in Greek between the testament eras. Eventually referred to as the “Apocrypha,” which means “hidden,” those books remain clearly in sight in Catholic, Orthodox, and other Bibles but, a couple of centuries or so ago, were removed from most editions of the King James Version (KJV) published for Protestant readers.

With or without the deuterocanonical books aka apocryphal books aka Apocrypha, the poetic KJV has been a best-seller for four centuries, greatly influencing art, literature, and poetry in England, America, and other cultures too. A variety of editions (with or without the study articles and footnotes added in the last century or two) can be found in most bookstores, but I wanted a copy of the entire KJV as first published, so I purchased the one shown in the ad below.

Binding: This thick, slick-surfaced paperback has nice quality pages tightly affixed with glue. Since I use my copy for a desktop reference rather than straight reading, the pages have not separated, but then, they don’t get very rugged treatment.

Size: At 5” wide by 7.5” long, the book stand over 2” thick! And, it really does stand up on its own! The plump size, however, will not open flat or stay opened but works just fine when hand-held.

Font: Somewhat on the small side, the font provides clear black ink on stark white paper for easy reading.

Notes: In addition to upfront introductory information about the history of KJV and other English translations, this edition groups explanatory notes to each book of the Bible at the back of the book.

KJV: Most Christians of all church backgrounds know the KJV very well as a beautifully poetic translation with gorgeously quotable verses! Most also think of the KJV as being highly accurate since, unlike many new translations, scholars aimed for a word-for-word rendering into the contemporary language of the time. But times change, and so do the meanings of words.

To many readers the use of “thee” and “thou” for “you” is quaint and readable, but the unfamiliar verb forms with their “ith” endings can slow comprehension the way well-written poetry often does. Nevertheless, the KJV remains beloved to anyone who loves literature or grew up with this familiar version.

This particular edition, which includes all of the books of The Book, also provides Christians with a less familiar look at deuterocanonical books, such as one by Baruch – the scribe who assisted the prophet Jeremiah. Since Baruch wrote during the Babylonian captivity, he often addressed reasons for the exile, lamenting the misery of their predicament, but calling the people of God to repentance, praise, and prayer.

For example, Baruch 3 begins: “O LORD Almighty, God of Israel, the soul in anguish, the troubled spirit, crieth unto thee.”

After asking God to hear his prayer and the cries of his people, Baruch 3:4 continues with an unusual prayer I triple-checked to be sure I’d correctly quoted words and spelling: “O LORD Almighty, thou God of Israel, hear now the prayers of the dead Israelites, and of their children, which have sinned before thee, and not hearkened unto the voice of thee their God: for the which cause these plagues cleave unto us.”

Other books in this edition of the full KJV include wisdom sayings, inspiring stories, and additions to such books as Esther. You’ll also find the KJV translations of I and II Maccabees as well as other historical writings that fill the gap between testaments and provide an interesting “read.”


© 2012, Mary Harwell Sayler, all rights reserved. If you share the article with your church, Bible study, or other group, please tell everyone where you found it. Thanks. For more Bible topics, see Blogs by Mary.


Thursday, March 15, 2012

A study Bible with an ecumenical view

The Oxford Study Bible contains the full Revised English Bible with Apocrypha (aka deuterocanonical books) and “A Complete Guide To The World of The Bible” in such articles as “Historical Contexts of the Biblical Communities,” “The Contribution of Archaeology,” and “The Social World” in both Testaments.

As a Christian writer and poet, I especially appreciate the articles on “Early Christian Literature,” “Literature of the Ancient Near East,” and the “Literary Forms of the Bible.” The latter, for example, talks about the biblical forms used for Bible poetry in the Psalms, of course, but in wisdom books and books of prophecy too. The article also discusses genres such as narratives, parables, and proverbs as well as the literary form prophetic books often took, and the general format found in epistles or letters.

Binding: Thick, glossy paper is my preference for the Oxford REB edition, and the cover has held up well. In other translations such as the Revised Standard Version (RSV) or New Revised Standard Version (NRSV), my Oxford study Bibles have top quality leather, but on each, the spine bowed or pulled away slightly. Since the pages were sewn together, none fell out, but pages on this paperback edition (as shown in the ad below) seem to be strongly glued to the cover.

Font: The highly readable font in the text decreases slightly in size for the footnotes, but they’re still easier to read than most.

Format: In addition to the study articles already mentioned, each section of the Bible has an Introduction as does each of the individual books.

Footnotes: Whether in the RSV, NRSV, or REB, the footnotes avoid denominational differences and aim for a wider, ecumenical view. This is not to say the information straddles fences, but the emphasis is on providing readers information about wordplays, historical settings, and cultural backgrounds, rather than rhetoric aimed to sway readers toward one stance or another.

REB: The Revised English Bible translates thought-for-thought rather than word-for-word, providing a highly readable text that flows well in public or private reading. Some spellings and word choices reflect a British accent, rather than American English, but then the same can be said for the King James Version, which British scholars produced (word-for-word, deuterocanonical books included) over 400 years ago.


© 2012, Mary Harwell Sayler, all rights reserved. If you share this info with your church, Bible study, or other group, please tell everyone where you found it. Thanks. For more Bible topics, see Blogs by Mary.


Monday, March 5, 2012

Which Bible would Jesus choose?

Since Jesus spoke Aramaic and Hebrew, He probably read scrolls written in those languages. Most likely He and the apostles were also familiar with the Septuagint or Greek Bible since, during their lifetimes, the extra books contained in that version were generally read, accepted, and quoted by the peoples of God.

After the destruction of the Temple in Jerusalem in 70 A.D., scholarly leaders among both Jews and Christians wanted to canonize Holy Scripture, so everyone could, figuratively speaking, be on the same page. But, Jewish scholars decided to stick with Hebrew Scriptures exclusively, which meant excluding books written in Greek, whereas Christians initially kept all of the books in the Septuagint. In fact, not too long after Latin and other European languages morphed into English, the King James Version of the Bible came into being (1611) with all of the books still intact.

After the Reformation, however, Protestants took out the books now referred to as the Apocrypha. The word is a bit of a misnomer, though, since it means hidden, and, well, the apocryphal books have always been highly visible in Catholic and Orthodox editions of the Bible. So, when Catholic and Orthodox Christians refer to apocryphal books, they mean those such as the Gospel of Thomas that were never, ever part of canonized scripture. Nevertheless, the extra books in the Septuagint remain outside the Jewish canon, so Catholic and Orthodox Christians sometimes refer to them as deuterocanonical books.

Yeah, it’s confusing at first! But the important thing is whether you want a Bible with all of the books.

To find out, read Sirach (aka Ecclesiasticus) on the Internet, especially my favorite verse Sirach 2:18: “Let us fall into the hands of the LORD and not into human hands, for equal to God’s majesty is the mercy that He shows.”

To most readers, I and II Maccabees just won’t seem as inspired as wisdom books because they’re not always inspiring! However, they do provide us with an interesting record of historical events that occurred in the few hundred year’s gap between the Hebrew Bible and the New Testament.

Deciding whether to get a Bible with the Apocrypha will not be your only choice though! You have other choices to consider too:

Word for Word Translation
This option gives you the closest possible meaning of the original texts when Bible scholars translated the Hebrew, Aramaic, and/or Greek manuscripts into English. If you want biblical accuracy, these choices give you that, literally, but you may need footnotes to explain what now-archaic phrases initially meant.

In alphabetical order, the more literal translations of the Bible into English include: Amplified, Douay-Rheims, English Standard Version (ESV), King James Version (KJV), New American Standard Bible (NASB), and New King James Version (NKJV.)

Of these, the Douay-Rheims and KJV with the Apocrypha will give you all of the books.

Thought for Thought Translation
This option gives you the most readable text with each thought kept as close as possible to the original intent as shown by overall context.

Again alphabetically, these translations include: the Common English Bible (CEB), Contemporary English Version (CEV), Good News Bible (GNB) also known as Today’s English Bible (TEB), New American Bible (NAB), New Contemporary Version (NCV), New International Version (NIV), New Jerusalem Bible (NJB), New Living Translation (NLT), New Revised Standard Version (NRSV), Revised English Bible (REB), and Revised Standard Version (RSV.)

Reportedly, the CEB, CEV, ESV, GNB, NAB, NJB, NLT, NRSV, REB, and RSV can now be found with all of the books that were originally included in the Septuagint and early Christian Bibles.

This choice provides an easy-reader especially helpful to children and readers of English as a second language. Although most Bible students want more accuracy and fewer words than paraphrases have, both the Living Bible (LB) and The Message continue to be very popular.

But, to get back to our first question:

Which Bible would Jesus choose?

I cannot prove this, of course, but His tender regard for peoples of all ages, backgrounds, cultures, and levels of faith show me that He has most probably chosen them all!


© 2012, Mary Harwell Sayler. If you want your church, Bible study, or other group to have this information, just promise me you will tell people where you found it. Also, I hope you remember to name drop my blogs and websites to your friends. Thanks. For more Bible topics, poetry help, and writing tips, see Blogs by Mary.